“And all of international film fests make it mandatory for the submitted works to have English subtitles. “Unlike commercial filmmakers, most indie film producers don’t have a lot of money to promote their movies, so the best way to have their works known is to submit them to international film festivals before the local release,” she said in an interview with The Korea Herald on Wednesday. The fact that the theater is dedicated to indie films has a lot to do with the distribution system of indie films that makes the English-language subtitled screenings easier, says Huh Kyoung, the theater’s programmer. The theater was founded in 2011 to support and screen local independent and arthouse movies, and most of their screenings come with English subtitles ― which are appreciated by many foreign moviegoers here. Located in posh Nonhyeon-dong in southern Seoul, the state-run theater Indieplus is one of the very few places in Seoul where non-Korean speakers can enjoy Korean movies without having to worry about the language. Most local commercial films are screened without English subtitles in the country, not to mention subtitles in other foreign languages. While there is much hype in the local media about hallyu, especially Korean films and their fame overseas, it would be difficult to claim that the local film industry is foreigner-friendly.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |